Försök till översättning av Beowulf, del 4, 2025 , rad 2000 -2500.

2000 "Thät is undyrne, Detta är ogömt
dryhten Higelac, drotten Higelac
micel gemeting stora mötet
mongum fira, känt av många
hwylc orleghwil grymma striden
uncer Grendles med Grendel
wearthon tham wange, vart på platsen
thär he worna fela där han brukade slåss
Sigescyldingum Segerscyldingen
sorge gefremede, sorger skapade
2005 yrmthe to äldre. ondska beständigt
Ic thät eall gewräc, Jag gjorde slut på denna ondska
swa begylpan ne thearf så från dem inget skryt
Grendeles maga av Grendels ätt
änig ofer eorthan något över jorden
uhtlem thone, kan höras
se the lengest leofath från den längst lever
lathan cynnes, av det lasterliga släktet
facne bifongen. fångar i ondska
Ic thär forthum cwom Kom jag sedan
2010 to tham hringsele till guldringarnas hall
Hrothgar gretan, hälsade Hrothgar
sona me se mära sonen som stod mig nära
mago Healfdened, Healfdeners ättling
syththan he modsefan sedan han insett
minne cythe, mitt ärende
withhis sylfes sum vid hans egen son
setl getähte. gav mig plats
Weorod wäs on wynne, Skaran var upprymd
ne seah ic widan feorh aldrig såg jag sådan glädjr
2015 under heofones hwealf under himmelens valv
healsittendra sitta i hallen
medudream maran. öldrickande skaran
Hwilum märu cwen, Kom den högborne drottningen
frithusibb folca, folkens fredstiftare
flet eall geonhwearf, med öl bärandes
bädde byre geonge; uppmuntrade de unga
oft hio beahwrithan ofta hon tog av vridna ringar
secge sealde, där hon går genom salen
är hie to setle geong. innan hon intar sin plats
2020 Hwilum for duguthe Ofta de utvalda
dohtor Hrodgares av Hrodgars dotter
eorlum on ende de ädle i turordning
ealuwäge bär, ölbägaren får
tha ic Freawarew och jag hör namnet Freaware
fletsittende där jag sitter
nemnan hyrde, nämnas
thär hio nägled sine där hon sirade smycken
hälethum sealde. gav till hjältarna
Sio gehatan is Hon är trolovad
2025 geong, goldhroden, går där guldsmyckad
gladum suna Frodan: till glädje för Frods son
hafaththäs geworden har nu blivit
wine Scyldinga Scyldingars vän
rices hyrde, rikets herde
ond thät räd talath, och det är rätt talat
thät he mid thy wife att han med denna fru
wälfähtha däl, krigsfäktandet
säcca gesette. avslutar
oft seldan hwär mycket sällan var
2030 äfter leodhryre efter slakten
lytle hwile som vapnen vilade
bongar bugeth. en kort tid
theah seo bryd duge! för att se om bruden duger
Mäg thäs thonne ofthyncan Men det händer desto oftare
theodne Heathobeardna att Heathobeardas furste
ond thegna gehwam och drängarna fick
thara leoda, av krigarna
thonne he mid fämnan där han med henne
on flett gäth, går genom hallen
2035 dryhtbearn Dena, barn till danske kungen
dugutha biwenede; går med gemålen
on him gladiath lyser på honom
gomelra lafe, forna smycken
heard ond hringmäl hårda och ringade
Heathabeardna gestreon Heathabearnarnas skatt
thenden hie tham wäpnum visar han sedan vapnen
wealdan moston, i striden måste
oththet hie forläddan lämna allt
to tham lindplegan till dem i sköldleken
2040 swäse gesithas kära kamrater
ond hyra sylfra feorh och deras egna liv
thonne cwithät beore sedan över ölen
se the beah gesyhth, efter att ha sett arvegodset
eald äscwiga, gammal spjutkåmpe
se the eall geman, den gamle mannen minns
garcwealm gumena spjutplågade män
( him bithgrim sefa ), hans mod är starkt
onginnethgeomormod dyster svårmod
geongum cempan den unge kämpen
2045 thurh hrethra gehygd genom att egga hans håg
higes cunnian, pröva hans sinne
wigbealu weccean, väcka krigslust
ond thät word acwyth: med dessa ord
"Meaht thu, min wine, menar du, min vän
mece gecnawan att du känner igen
thone thin fäder din faders vapen
to gefeohte bär som han till striden bar
under heregriman under fälttåget
hindeman sithe, där stridsmasken satt
2050 dyre iren, goda järnett
thär hyne Dene slogon, med vilken han slog dansken
weoldon wälstowe, och valde valplats
syththan Withergyld läg, och nedlade Withergyld
äfter häletha hryre, efter hjältarnas fall
hwate Scyldungas? föll Scyldingarna
Nu her thara banena Nu har deras baneman
byre nathwylces som utförde dådet
frätwum hremig stolt över prydnaden
on flet gäth, gär över golvet
2055 morthres gylpeth, gläds åt mordet
ond thone maththum byreth, och bär på ditt smcyke
thone the thu mid rihte som du rätteligen
rädan scoldest." bära skulle
Manathswa ond myndgath Manar och erinrar
mäla gehwylce talar oavlåtligt
sarum wordum, med sårande ord
oththät säl eymeth uppkanar han ständigt
thät se fämnan thegn så att Freamans dräng
fore fäder dädum för sin faders dåd
2060 äfter billes bite efter svärdets bett
blodfag swefeth, somnar i blod
ealdres scyldig; hemfallen åt döden
him se other thonan nu den andre måste
losathlifigende, fly för sitt liv
con him land geare. från landet han känner
thonne biothaabrocene så bryts
on ba healfe på båda sidorna
athsweord eorla; ädlingarnas eder
syththan Ingelde sedan Ingelde
2065 weallathwälnithas, väller över av hat
ond him wiflufan och hans kärlek till makan
äfter cearwälmum efter hugsot
colran weorthath. blir kallare
thy ic Heathobeardna Så Heathobeardnarna
hyldo ne telge, håller jag inte högt
dryhtsibbe däl i deras huldhet
Denum unfäcne, mot daner
freondscipe fästne. och befästa vänskap
Ic sceal forthsprecan Jag ska tala vidare
2070 gen ymbe Grendel, och nu om Grendel
thät thu geare cunne, att du ska veta
sinces brytta, ringbrytare
to hwan syththan wearth hur striden vart
hongräs häletha. hundra hjältars
Syththan heofones gim Sedan himlens juvel
glad ofer grundas, hade flytt iväg
gäst yrre cwom, kom den vilda gasten
eatol, äfengrom, elakt, natthärjande
user neosan. sökandes oss
2075 thär we gesunde där vi säkra
säl weardodon. i salen vistades
thär wäs Hondscio Där var för Hondscio
hild onsäge, oväntad strid
feorhbealu fägum; döden ödesbestämd
he fyrmest läg, han först nedlades
gyrded cempa; gördlad kämpe
him Grendel wearth, han av Grendel vart
märum maguthegne med hans mordiska mage
to muthbonan, till munnen
2080 leofes mannes förde modige mannens
lic eall forswealg. lik i allt svalde
No thy är ut tha geu Nu ville det inte gå ut
idelhende tomhänt
bona blodigtoth den krigiska blodstandade
bealewa gemyndig, med strid i sinnet
of tham goldsele ur guldsalen
gongan wolde, ville gå
ac he mägnes rof men mig han angrep
min costode, pröva mig
2085 grapode gearofohn. grep med giriga klor
Glof hangode Hängde en handske
sids on syllie, bred och sällsam
searobendum fäst; säreget fäst
sio wäs orthoncum den var konstfärdig
eall gegyrwed skickligt gjord
deofles cräftum med djävulens konst
ond gracan fellum. av drakars skinn
He mec thär on innan Han ville stoppa in mig där
unsynnigne, oskyldige
2090 dior dädfruma, hemska missdådaren
gedon wolde stoppa ville
manigra sumne; med många andra
hyt ne mihte swa, men det blev inte så
syththan ic on yrre sedan jag ilsket
uppriht astod. upprätt stod
To lang ys to recenne Det är för långt att återge
hu ic tham leodsceathan hur jag detta folkgissel
yfla gehwylces jag betalade i handling
ondlean forgeald; för hans grymma framfart
2095 thär ic, theoden min, där jag min furste
thine leode ditt folk
weorthode weorcum. hedrade genom mitt arbete
He on weg losade, Han flydde
lytle hwile liten tid
lifwynna breac; och hans liv bröts
hwäthre him sio swithre lämnade han sin högra
swathe weardade starkt värderade
hand on Hiorte, hand i Hiort
ond he hean thonan och han hjärtsjuk
2100 modes geomor den eländige
meregrund gefeoll föll till havsbottnen
Me thone wälräs Jag för den striden
wine Scildunga av Scildunga vänner
fättan golde för dessa strider
fela leanode med drivet guld
manegum mathmum, och rikliga skatter
syththan mergen com Sen när det blev morgon
ond we to symble och vi till bords
geseten häfdon satt oss
2105 thär wäs gidd ond gleo var där sång och glädje
Gomela Scilding, Gamla Scilding
felafricgende, som varit med om mycket
feorran rehte; om förr berättade
hwilum hildedeor lät den stridsglada
hearpan wynne, harpan ljuda
gomenwudu grette, glädjens trä talade
hwilum gyd awräc med goda sånger
sothond sarlic, om sorg och ledsnad
hwilum syllic spell eller spelade upp
2110 rehte äfter rihte rätt och riktigt
rumheort cyning. om generös kung
Hwilum eft ongan, Om yngre tider
eldo gebunden, minnet var bundet
gomel guthwiga till gamla strider
gioguthe cwithan, hansinre sjöd
hildestrengo; store krigare
hrether inne weoll, han innerst viste
thonne he wintrum frod i kalla vintrar
worn gemunde. blivit trött
2115 Swa we thär inne Så var där inne
ondlangne däg den långa dagen
niode naman, njöt och glammade
oththät niht becwom tills det blev natt
otdher to yldum. över jorden
tha wäs eft hrathe Då var helt redo
gearo gyrnwräce girig på hämnd
Grendels modor, Grendels mor
sithode sorhfull; full med sorg
sunu deathfornam, hennes son var död
2120 wighete Wedra. krigiska Wedra
Wif unhyre ohygglig kvinna
hyre bearn gewreac, hämnades sitt barn
beorn acwealde tog livet av en kämpe
ellenlice; som hämnd
thär wäs äschere, Det var Äscheres
frodan fyrnwitan, gamla rådgivare
feorh uthgenge. vars liv utgått
Nother hy hine ne moston, Ej fingo de som de brukade
syththan mergen cwom, när morgonen kom
2125 deathwerigne, dödsarbetet
Denia leode, Danske män
bronde forbärnan, bränna den döde
ne on bed hladan inte kunna lägga den på stapeln
leofne mannan. älskade mannen
hio thät lic ätbär hon det liket burit
feondes fädmum mannen de sörjde
under firgenstream. under bergens strömmar
thät wäs Hrothgare det var Hrothgar
hreowa tornost grövsta sorgen
2130 thara the leodfruman detta folkets ledare
lange begeate länge sörjde
tha se theoden mec då anropade han mig
thina life å det livligaste
healdode hreohmod, sorgsen till sinnes
thät ic on holma gethring att jag skulle gå ut på stranden
eorlscipe efnde, utföra hjältedåd
ealdre genethde, våga mitt liv
märtho fremede; bli rikligt belönad
he me mede gehet. han mig lovade
2135 Ic tha thäs wädmes, Jag gick då till sjön
the is wide cuth det är vida känt
grimne gryrelicne grymma monstret
grundhyrde fond; bottenvaktaren fann
thär une while wäs där en stund var
hand gemäne, handgemäng
holm heolfre weoll, vattnet fylldes av blod
ond ic heafde becearf och jag högg av huvudet
in tham guthsele i denna djupets sal
Grendeles modor av Grendels mor
2140 eacnum ecgum, jag hugg med eggen
unsofte thonan kom levande därifrån
feorh othferde. räddade mitt liv
Näs ic fägte tha gyt, Kom jag levande därifrån
ac me eorla hleo om ej utan fara
eft gesealde efter mitt öde
mathma menigeo, hjältarnas menighet
maga Healfdenes. Healfdenes son
Swa se theodkyning Så levde denna folkkonung
theawun lyfde. efter gammal sed
2145 Nealles ic tham leanum Inte att jag den lönen
forloren häfde, förlorad hade
mägnes mede, många skatter
ac he me mathmas geaf, gav han mig som gåvor
sunu Healfdenes, Healfdenes son
on minne sylfes dom; till mitt eget bruk
tha ic the beorncyning, Då jag den unge kungen
bringan wylle, ville ge
estum geywan. ge gladeligt
Gen is eall ät the All min ynnest
2150 lissa gelong beror på dig
ic lyt hafo Få har jag
heafodmaga av nära släktingar
nefne, Hygelac, thec." utöver Hygelac
Het tha in beran Sen bad han dem bära
eaforheaffodsegn, galt-huvud-standaret
heathosteapne helm den höga stridshjälmen
hare byrnan, den grå bröstplåten
guthsweord geatolic, stridssvärdet praktfullt
gyd äfter wräc: därefter sade han
2155 "Me this hildesceorp Må denna stridsutrustning
Hrothgar sealde, som Hrotgar gav
snotra fengel, visa åldring
sunne worde het med orden
thät ic his ärest the att jag skulle hedra
est gesägde; det sagda
cwäththät hyt häfde som brukats av
Hiorogar cyning kung Hiorogar
leod Scyldunga Scyldunga furste
lange hwile; under lång tid
2160 no thy är suna sinum inte till sin son
syllan wolde, ville han ge det
hwatum Heorowearde, djärve Heoroweard
theah he him hold wäre, kär som han var honom
breostgewädu. krigsutrustningen
Bruc ealles wel!" Bruk allt §väl!
Hyrde ic thät tham frätwum Hörde jag att i spåren efter
feower mearas dessa dyrbarheter
lungre gelice, över skatten
last weardode, hördes gå
2165 äppelfealuwe; äppelkastade
he jim est geteah fyra lika utseende
meara ond mathma. hästar och betsel
Swa sceal mäg don, Så skall släkten göra
nealles inwitnet och ej utlägga
othrum gregdon elakheter mot andra
dyrnum cräfte, med hemliga konster
deathrenian döda
hondgesteallan, vapenbröder
Hygelace wäs, Hygelac var
2170 nitha heardum, hård i strid
nefa swythe hold. höll kusinen huld
ond gehwäther othrum och varandra de höll
hrothra gemyndig, mycket kära
Hyrde ic thät he thone healsbeah Hörde jag att denna halsring
Hyge gesealde, gavs till Hyge
wrätlicne wundurmaththtum, underbart flätade arbetet
thone the him Wealhtheo geaf, det som Wealtheo gav honom
theodnes dohtor, furstens dotter
thrio wicg somod tre hästar därtill
2175 swancor ond sadolbeorht: slanka och sadlade
hyre syththan wäs en sådan gåva var
äfter beahthege efter bröstsmycket
breost geweorthod. bröstet smycket
Swa bealdode Så utmärkte sig
bearn Ecgtheowes, Ecgtheows son
guma guthum cuth, som en framstående kung
godum dädum, genom mäktiga dåd
dreah äfter dome, handlade ärofullt
nealles drucne slog alldrig i fyllan slog
2180 heorthgeneatas; släktingar
näs him hreoh sefa, aldrig grymma hans dåd
ac he mancynnes fast han bland manfolket
mäste cräfte var starkast
ginfästan gife, gåvogivaren gav
the him god sealde, i honom Gud sände
heold hildedeor, en krigens hjälte
Hean wäs lange, Länge var han
swa hyne Geata bearn hos Geaternas barn
godne ne tealdon, ej för god räknas
2185 ne hyne on medobence ej honom på mjödbänken
micles wyrthne mycket värderad
drihten Wedera Wederas drott
gedon wolde; allmänt troddes vara
swythe wendon trög till sinnes
thät he sleac wäre, att han var svag
ätheling unfrom. bortskämd ädling
Edwenden cwom Upprättelse kom
tireaigum menn försmådd av männ
torna gehwylces. den stora härmannen
2190 het tha eorla hleo han drängarnas skatt
in gefetian, lät föra in
heathorof cyning, den tappre konungen
Hrethles lafe Hrethles arv
golde gegyrede; med guld utsmyckade
näs mid Geatum tha ingen av Geaterna då
sincmaththum selra konstfärdigt skapat
on sweordes had; svärd hade sett
thät he on Biowulfes än det han på Biowulfes
bearm alegde bröst lade
2195 ond him gesealde och honom tilldelade
seofan thusendo, sju tusenland
bold ond bregostol. med hus och högsäte
Him wäs bam samod Han höll samman
on tham leodscipe genom sin börd
lond gecynde, landrts styrande
eard, ethelriht, arv, odalrätt
othrum swithor den andre förmer
side rice som styrde rifket
tham thär selra wäs. han som var av högre rang
2200 Eft thät geiode Efter det hände sig
ufaran dogrum efter dagarnas gång
hildehlämmum i stridslarmet
syththan Hygelac läg plötsligen Hygelac låg
ond Heardrede och Heardrede
hildemeces av svärdshugg
under bordhreothan under skölden
to bonan wurdon. till marken föll
tha hyne gesohtan då sökte det
on sigtheode segrande folket
2205 hearde hildefrecan. sökte hårda krigsglada
Heathoscilfingas huvud Scilfingar
nitha genägdan i strid överväldigande
nefan Hererices av Hererics släkte
syththan Beowulfean blev Beowulf
hrade rice det breda riket
on hand gehwearf tillhanda givet
he geheold tela han styrde det väl
fifty wintra i femtio vintrar
(waes tha frod cyning, var en bra kung
2210 eald ethelweard), en vis åldrig prins
oththät an ongan skötte sitt land
deorcum nihtum tills på natten kom
dracu ricsian, en drake rivandes
se the on heaum hofe han som i en gravhög
hord beweotode, vaktade en skatt
stanbeorh steapne; under staplade stenar
stig under läg, dit en stig gick
eldum uncuth. okänt för andra
thär on innan giong dit in en gång
2215 nitha nathwyle, istället för nattvila
se the neh gefeng och tog av
häthnum horde, hedniska skatten
hond ...
since fahne. gyllene bägare
He thät syththan ... Sedan tog han det
theah the he släpende det som från den sovande
besyred wurde taget blev
theofes cräfte; djävulsk ilska
thät sie thiod onfand, när hon blev det varse
2220 bufolc beorna, folk måste återgälda
thät he gebolgen wäs det han hade tagit
Nealles mid gewealdum Inte av egen vilja
wyrmhord abräc hade han gått in i drakskatten
sylfes willum, andras vilja
se the him sare gesceod, hade skrämt upp honom
ac for threanedlan och av skräck
theow nathwylces fleah prinsens tjänare flydde
häletha bearna bärandes på skulden
heteswengeas fleah, flydde till skydd
2225 ärnes thearfa, ämnade sig in dit
ond thär inne fealh, och där inne fann
secg synbysig sig syndig
sona onfonde snart insåg
thät thär tham gyste att där vistades en
gryrebroga stos; fruktansvärd varelse
hwäthre earmsceapen greps av skräck
...sceapen
2230 tha hyme se fär begeat. där han av skäck blir fylld
Sincfät ...;
thär wäs swylcra fela tog han från skatten
in tham eorthhuse i detta nedgrävda hus
ärgestreona, ärvda skatter
swa hy on geardagum för länge sedan
gumene nathwyle, av någon storman glömd
eormenlafe som sista av
äthelan cynnes, ädelt folk
2235 thanchycgende tankfullt
thär gehydde, hade gömt där
deore mathmas. dyrbaraste skatter
ealle hie deathfornam alla hade döden tagit
ärran mälum, i gångna tider
ond se an tha gen och nu återstod bara
leoda duguthe, av hjälteskaran
se thär lengest hwearf, den som levt längst
weard winegeomor, sörjt sina vänner
wende thäs ylcan, väntar sig detsamma
2240 thät he lyted fäc att han en liten tid
longgestreona skatterna
brucan moste. bruka kan.
Beorh eallgearo Gravhögen som ny
wunode on wonge stod på stranden
wäterythum neah, nära vattnets vågor
niwe be nässe, ny vid näset
vearocräftum fäst konstfullt stängd
thär on innan bär där inne fanns
eorlgestreona ädelt arvegods
2245 hringa hyrde ringarnas herde
hordwyrthne däl, bar skatten ditin
fättan goldes, det drivna guldet
fea worda cwäd: fåordigt talade
"Heald thu nu hruse, Behåll nu du jord
nu hälethne moston, nu hjältarna måste
eorla ähte! drängarna ägde
hwät hyt är on the Nu, först var de ditt
gode begeaton. men modiga tog hit det
Guthdeathfornam, Från döda krigare
2250 feorhbealo frecne, i grymma kriget togs
fyra gehwylcne striden bortryckte
leoda minra, mina män
thara the this lif ofgeaf, där gav sitt liv
gesawon seledream. som suttit i salens glädje
Ic nah hwa sweord wege Jag har nu ingen som kan bruka svärdet
oththe feormie eller tömma
fäted wäge. snidad bägare
dryncfät deore; tömma på dryck
duguthellor sceoc. de modiga är borta
2255 Sceal se hearda helm Ska den hårda hjälmen
hyrsted golde övertäckt med guld
fätum befeallen; förlora sin beklädnad
feormyd swefath, smederna sova
tha the beadogriman de som krigsmasken
bywan sceoldon, skulle försköna
ge swylce seo herepad, den härbeklädnaden
sio ät hilde gebad som striden fick prova
ofer borda gebräc över sköldarnas brak
bite irena, och järnets bett
2260 brosnathäfter beorne. rostar efter bäraren
Ne mäg byrnan hring Inte får ringade brynjan
äfter wigfruman efter härföraren
wilde feran, fara långt
hälethum be healfe. vid hjältarnas sida
Näs hearpan wyn, Inte harpans klang
gomen gleobeames, glädjeträets fröjd
ne god hafoc ej den gode falken
geond säl swingeth, genom salen svingar
ne se swifta mearh inte den snabba märren
2265 burhstede beateth. på borggården betar
Bealocwealm hafath Krigsplåga har
fela feorhcynna blomman av mitt folk
forthonsended!" sänt i döden
Swa giomormod Så sorgsen till sinnes
giohtho mände dyster kände
an äfter eallum, sig ensam efter alla
unblithe hwearf oblida öde
däges ond nihtes, dag som natt
oththät deathes wylm tills dödens våg
2270 hran ät heotan. slog honom i hjärtat
hordwynne fond skatten han funnit
eald uhtsceatha gammalt arvegods
opene standan, stod öppet
se the byrnende och brinnande
biorgas seceth, högen vaktade
nacod nithdraca, naken nattdrake
nihtes fleogeth flög om natten
fyre befangen; omgiven av eld
hyne foldbuend honom de på jorden boende
2275 swithe ondrädath. frukta högligen
He gesecean sceall Han uppsöka ska
hord on hrusan, skatter i gravar
thär he heathen gold där han hednaguld
warathwintrum frod, vaktar många vintrar
ne bythhim wihte thy sel. utan att han tjänar på det
Swa se theodsceatha Så i dödsskräck höll
threo hund wintra trehundra vintrar
heold on hrusan höll i högar
hordärna sun, skatterna alla
2280 eacencräftig, i stora sakattkammaren
oththät hyne an abealch tills en man förtornade
mon on mode; mandryhtne bär hämnd i bröstet; människodrotten hör
fäted wäge, dyrbar bägare
friothowäre bäd till fredsfursten bar
hlaford sinne med bön om fred
tha wäs hord rasod, då blev skatten plndrad
onboren beaga hord, bortburen ringarnas skatt
bene getithad Bönen beviljades
2285 feasceaftum men. den usle mannen
frea sceawode hans herre skådade
fira fyrngeweorc för första gången
forman sithe forntida verk
tha se wyrm onwoc, Då draken vaknade
wroht wäs geniwad; vreden uppväcktes
stonec tha äfter stane, vädrade där på stenarna
stearcheort onfand starkhjärtade fann
feondes fotlast; fiendes fotspår
he to forthgestop som hade gått för långt
2290 dyrnan cräfte djurets krafter
dracan heafde neah. i drakens huvud närde
Swa mäg unfäge Så må oförmögen
eathe gedigan med herrens tillåtelse
wean ond wräcsith, lidande och landsflykt
se the waldendes ute i skogen
hyldo gehealdeth! hållas vid liv
Hordweard sohte Skattvaktaren sökte
georne äfter grunde, följde efter marken
wolde guman findan, ville mannen finna
2295 thone the him on sweofote han som honom i sömnen
sare geteode, gjorde så mycket skada
hat ond hreohmod hatisk och brinnande
hläw oft ymbehwearf flög runt högen
ealne utanweardne, hela högen utantill
ne thär änig mon men där fanns ingen
on thäre westenne; ej heller bland soporna
hwädre wiges gefeh, ville dock kriga
beaduwe weorces, var stridsberedd
hwilum on beorh äthweart, gick in i högen omsider
2300 sincfeat sohte. skattena sökte
he thät sona onfand han fort lade märke till
thät häfde gumena sum att folk hade varit där
goldes gefandod, och funnit guld
heahgestreona. högens guldskatt
Hordweard onbad Skattens väktare
earfothlice förbittrad
oththät äfen cwom; tills det blev kväll
wäs tha gebolgen var då kokande
beorges hyrde, högens herde
2305 wolde se latha ville det låta
lige forgyldan bli förbränt
drincfät dyre. för dyra dryckeskärlet
tha wäs däg sceacen Nu hade dagen gått
wyrme on willan; som dreaken ville
no on wealle läg, nu låg han ine längre vid muren
bidan wolde, inväntades sin tid
ac mid bäle for, for med elden
fyre gefysed. inlindad i eld
Wäs se fruma egeslic Var det en hemsk början
2310 leodum on lande, för folket på landet
swa hyt lungre wearth så blev det värre
on hyra sincgifan för deras gåvogivare
sare geendod. kom slutet
tha se gäst ongan när denna gast kom
gledum spiwan, sprutade eld
beorht hofu bärnan; borgens hus brann
bryndeleoma stod högt mot himlen
eldum on andan. elden stod
No thär aht cwices Inte fanns där något levande
2315 lathlyftfloga där högt det flög
läfan wolde. upp till molnen
Wäs thäs wyrmed wig Var denna drakes strid
wide gesyne, vida sedd
nearofages nith skadegörarens flit
nean ond forran, nära och fjärran
hu se guthsceada hur han förstörde
Geata leode för Geatas folk
hatode ond hynde; hatad och utskälld
hord eft gesceat, till gömda skatten
2320 dryhtsele dyrnne gömda dryckessalen
är däges hwile. till dagens vila
Häfde landwara Hade landborna
lige befangen fångats tillika i
bäle ond bronde, eld och brand
beorges getruwode, litade på högens
wiges ond weallas, på striden och muren
him seo wen geleah. det skrytet var förgäves
tha wäs Biowulfe Till Biowulf
broga gecythed förstörelsen berättades
2325 snude to sothe, snabbt och redigt
thät his sylfes ham, att hans eget hem
bolda selest, bästa byggnaden
brynewylmum mealt, till brandmoln malts
gifstol Geata. Geaternas gåvosäte
thät tham godan wäs Detta den goda var
hreow on hrethre, bittert i hjärtat
hygesorga mäst; största hjärtesorg
wende se wisa den vise trodde
thät tham godan wäs att han mot Gud hade
hreow on hrethre, sorgsen i hjärtat
hygesorga mäst: mesta sorgeboning
wende se wisa trodde sig veta
thät he wealdende att han Den Store
2330 ofer ealde riht, hade förargat
ecean dryhtne, evige Drotten
bitre gebulge. förbittrat
Breost innan weoll I bröstets inre vällde
theostrum gethoncum, svarta tankar
swa him gethywe ne wäs. som han aldrig brukat ha
Häfde ligdraca hade likdraken
leoda festen, Folkets fäste
ealond utan, elden förstört
eorthweard thone fästet borta
2335 gledum forgrunden; bortspolat i havet
him thäs guthkyning, men vår krigiska kung
Wedera thioden, Wedera herren
wräce leornode. sökte hämnd
Heht himtha gewyrcean Lät han dem uppföra
wigendra hleo bad dem arbeta
eallirenne, järnhårt
eorla dryhten, ädla drotten
wigbord wrätlic; sköldat förrädiska
wisse he gearwe väl han visste
2340 thät him holtwudu att skogens trä
helpan ne meahte, mäktade inte hjälpa
lind withlige. lindträ odugligtk
Sceolde ländaga Skulle ej hjälpa
ätheling ärgod den modige ädlingen
ende gebidan, märkte sitt slut
worulde lifes, livets dagar
ond se wyrm somod, och draken likaså
theah the hordwelan där skattvaktaren
heolde lange. länge hade hållit
2345 Oferhogode tha Skamligt
hringa fengel ringarnas givare
thät he thone wildflogan att han denna vittflygande
weorode gesohte, varelse hade sökt
sidan herge: efter dess härjande
no he him tha säcce ondred, ej han var rädd att slåss
ne him thäs wyrmed wig ej att kriga mot draken
for wiht dyde, som farlig såg
eafothond ellen, kraftfull i strid
forthon he är fela för han hade varit med om
2350 nearo nethende många strider
nitha gedigde, inte gjort
hildehlemma, stridsvila
syththan he Hrothgares, sean han Hrothgars
sigoreadig secg, segerrikt krigade
sele fälsode och salen rensade
ond ät guthe forgrap och i striden klorna tog
Grendeles mägum av Grendels släkting
lathan cynnes. lasterliga folk
No thät läsest wäs Nu det åtminstone var ett
2355 hondgemota, handgemäng
thär mon Hygelac sloh, där vår Hygelac föll
syththan Geata cyning sedan Geaternas kung
guthe räsum, i strid rusade
freawine folca folkets ledare
Freslondum on, i Fresland
Hrethles eafora son av Hretle
hiorodryncum swealt, svärdsdrycken svalde
bille bebeaten, i strid nedslagen
thonan Biowulf com där Biowulf
2360 sylfes cräfte, av egen kraft
sundnytte dreah; simkunnig var
häfde him on earme bar på sina armar
ana XXX 30 vapen
hildegeatwa, rustningar
tha he to holme beag. där han gick till havs
Nealles Hetware Ej heller Hetwarens
hremge thorfton vrånga skryt
fethewiges, stridskonsten
the him foran ongean hos dem som gick före honom
2365 linde bäron; sköldbärarna
lyt eft bewom få lyckades
fram tham hildfredcan från denna strid
hames niosan. komma hem till sig
Oferswam tha sioletha bigong Över havet simmade
sunu Ecgtheowes Ecgtheows son
earm anhaga, sorgsen och ensam
eft to ledum; efter landet
thär him Hygd gebead där Hygd hade gett honom
hord ond rice, skatt och rike
2370 beagas ond bregostol, ringar och säte
bearne ne truwode inte ifrågasatte
thät he withälfylcum att han med sin styrka
ethelstolas skulle rädda
healdan cuthe, från fientliga horder
tha wäa Hygelac dead. när Hygelac var död
No thy är feasceafte Ej de hjälplösa
findan meahton kunde finna snabbare
ät tham äthelinge någon ädling
änige thinga, än på tinget
2375 thät he Heardrede att han Heardrede
hlaford wäre lämplig vore
oth the thone cynedom för kungdömets tron
ciosan wolde; att väljas
hwäthre he him on folce sade han om honom för folket
freondlarum heold, i vänlig ton
estum mid are, höljd i ära
oththät he yldra wearth, tills han äldre blev
Wedergeatum weold. Wedergeaternas välde
Hyne wräcmäcgas Honom uppsökte landsflyktiga
2380 ofer säsohtan, över haven
suna Ohteres; Ohteres sönes
häfdon hy forhealden de hade gjort uppror
helm Scylfinga, mot Scylfingars styre
thone selestan de modigaste
säcyninga särkungarna
thara the in Swiorice som i Swiorice
csinc brytnade, ringar bröt
märne theoden. mäktig furste
Him thät to mearce wearth; Han fick till slut
2385 he thär for feorme han gav dem skydd
feorhwunde hleat svärdsdöd kom
sweordes swengum, svärden svängdes
sunu Hygelaces, av Hygelacs söner
ond him eft gewat efteråt åter uppsökte
Ongenthioes bearn Ongenthios barn
hames niosan, egna hemmet
syththan Heardred läg. sedan Heardred nedlades
let thone bregostol och tronen, riksts säte
Biowulf healdan. tillföll Biowulf
2390 Geatum wealdan. Geaternas välde
thät wäs god cyning! han var en god konung!
Se thäs leodhryres Hans folkstyresmaan
lean gemunde återgälda ville
uferan dogrum. efter många dagar
Eadgilse wearth Eadgils blev
feasceaftum freound, vän till de vänlösa
folce gestepte beväpnat folk
ofer säside över havet
sunu Ohteres, Ohteres söner
2395 wigum ond wäpnum; krigare och vapen
he gewräc syththan han hämnades sedan
cealdum cearsithum, kalla sorgetåg
cyning ealdre bineat. kungen han slog
Swa he nitha gehwane Så han utan skador
genesen häfde, gick genom faror
slithra geslyhta, alla dessa strider
sunu Ecgthiowes, Ecgthiows son
ellenweorca, med djärva dåd
oththone anne däg ända till denna dag
2400 the he withtham wyrme då han ned denna drake
gewegan sceolde. strida skulle
Gewat tha XIIa sum En grupp om 12
torne gebolgen fylld av vrede
dryhten Geata Geaters drott
dracan sceawian. sökte draken
Häfde tha gefrunen hade den förnummit
hwanan sio fähtharas, hur deras ilska stegrades
bealonithbiorna; dödliga fiendskap
him to bearme cwom i hans ägo kom
2405 maththumfät märe det härliga kärlet
thurh thäs meldan hond. genom upphittarens hand
Se wäs on tham threate I gruppen var också
threottreotha secg. den trettonde mannen
se thäs orleges som var stridens
or ontstealde, orsak
häft hygegiomor, fängslad och sorgsen
sceolde hean thonon skulle han den
wong wisian. plats visa
He ofer willan giong Han mot sin vilja gick
2410 to thäs the he eorthsele dit där han jordsalen
anne wisse, visste fanns
hläw under hrusan låg under marken
holmwylme neh, nära havets vågor
ythgewinne; och vågskval
se wäs innan full den var inuti full
wratta und wira. av juveler och vridet guld
Weard unhiore, Vaktaren på sin vakt
gearo guthfreca, redo till strid
goldmathmas heold, guldsmyckena höll
2415 eald under eordan. skyddade under jorden
Näs thät ythe ceap Ej var det lätt gjort
to gegangenne att ta sig genom gångarna
gumene änigum! för jordiska varelser
Gesät tha on nässe Satt sedan där på näset
nithheard cyning, stridshårda kungen
thenden hälo abäd hälsade välkomna
heorthgeneatum, sina hjårtevännen
goldwine Geata. Geatas guldvän
Him wäs geomor sefa, han var dyster till sinnes
2320 wäfre ond wälfus, skakig och dödsmärkt
wyrd ungemete neah, kände slutet nära
se thone gomelan den gamle
gretan sceolde, gråhårige skallen
secean sawle hord, söka själens skatt
sundur gedälan sönderdela
lif withlice, liv och kropp
no thon lange wäs nu skulle det inte dröja länge
feorh äthelinges förrän ädlingens ande
fläsce bewunden. skulle lämna kroppen
2425 Biowulf mathelade, Biowulf talade
bearn Ecgtheowes: Ecgtheows son
"Fela ic on giogothe Många strider jag utfört
guthräsa genäs, sökandes i min ungdom
orleghwila; stridens hetta
ic thät eall gemon. jag minns dem alla
Ic wäs syfanwintre, Jag varsju vintrar
tha mec sinca baldor, då ringarnas givare
freawine folca, folkens vän
ät minum fäder genam. från min fader tog
2430 heold mec ond häfde höll mig och hade
Hrethel cyning, kung Hretel
geaf me sinc on symbel, gav mig ringar och mat
sibbe gemunde. mindes vårt släktskap
Näs ic him to life Så länge han levde
lathra owihte, aldrig ovillig
beorn in burgum, som barn i borgen
thonne his bearna hwylc, som ett av hans barn
Herebeald ond Häthcyn Herebeald och Hätcyn
oththe Hygelac min. aktade Hygelac mig
2435 Wäs tham yldestan För den äldre
ungedefelice olyckligtvis
mäges dädum av släktings dåd
morthorbed stred, dödsbäddad blev
syththan hyne Häthcyn genom Häthcyns dåd
of hornbogan, med hornbågen
his frawine, hans vasall
flane geswencte, träffade med pilen
miste mercelses missade målet
ond his mäg ofscet, och sin släkting träffade
2440 brothor otherne broder en annan
blodigan gare. med blodigt skafr
thät wäs feohleas gefeoht, förfelade målet och sköt sin frände
fyrenum gesyngad, syndiga brottet
hrethre hygemethe; Hrethel till smärta
sceolde hwäthre swa theah skulle handlingen härefter
ätheling unwrecen ädlingen ohämmad
ealdres linnan. måste avrättas
Swa bithgeomorlic Så smärtsamt
gemelum ceorle för den gamle mannen
2445 to gebidanne, att uthärda
thät his byre ride att hans unga ryttare
giong on galgan, ska gå till galgen
thonne he gyd wrece, skulle han dikta
sarigne sang, en sorgesång
thonne his sunu hangath där hans son hänger
hrefne to hrothre, korpen till glädje
ond he him helpe ne mäg, och han kan inte hjälpa honom
eald ond infrod, klok eller kunnig
änige gefremman. komma till hans hjälp
2450 Symble bithgemyndgad Ständigt blir han påmind
morna gehwylce i morgonväkten
eaforan ellorsith; om en arvtagare som gått hädan
othres ne gymeth en annan han inte kan
to gebidanne se komma
burgum in innan inne i hans borg
yrfeweardas, som skydd för hans skatter
thonne se an hafath nu den han hade
thurh deathes nyd genom dödens dom
däda gefondad. sin dåd sonat
2455 Gesyhthsorhcearig Sorgsen
on his suna bure ser han på sin sons boning
winsele westne, öde vin-hall
windge reste blåsiga sovrum
reote berofene. i graven sova
Ridend swefath, de tappra ryttarna
hälethin hothman; hjälten långt borta
nis thär hearpan sweg, och där harpan är tyst
gomen in geardum, gamman i gården
swylce thär inwäron. som där forut var
2460 Gewiteththonne on sealman, Dyster till sinnes går han till sovrummet
sorhleothgäleth sjunger en sorgesång
an äfter anum; ensam över den förlorade
thuhte him eall to rum, tycktes honom allt vara för rymligt
wongas ond wicstede. boning och gård
Swa Wedra helm Så Weders hjälm
äfter Herebealde efter Herbealde
heortan sorge hjärtesorg
weallende wäg. vällde fram
Wihte ne meahte Inte mäktade han
2465 on tham feorhbonan att hämnas slagskämpens
fäghthe gebetan; fega handling
no thy är he thone heathorinc inte kunde han heller den hjältekrigare
hatian ne meahte hata eller slå
lathum dädum, med onda dåd
theah him leof ne weas. fast han inte var honom kär
He tha mid thäre sorhge, Han så med sin sorg
the him swa sar belamp, som hans själ tyngde
gumdream ofgeaf, mäns glädje la av
godes leoht geceas, och Guds ljus valde
2470 eaferum läfde, lämnade sitt rike
swa detheadig mon, till sina barn nu
lond ond leodbyrig, land och stad
tha he of life gewat. då hn lämnade livet
tha wäs synn ond sacu där blev krig och tvist
Sweona ond Geata mellan Svar och Götar
ofer wid wäter, över de vida vattnen
wroht gemäne, blev det krig
herenithhearda, hård stridslarm
sytthan Hrethel swealt, sedan Hrethel dött
2475 oththe him Ongentheowes sedn Ongentheowesn
eaferan wäran ättlingar växte
frome fyrdhwate, tappra och krigiska
freode ne woldon höll inte fred
ofer heafo healdan, över haven anställde
ac ymb Hreosnabeorh ett blodbad vid Hreosnaborgen
eatolne inwitscear mitt folk slog tillbaka
oft gefremedon. hämnades mycket
thät mägwine det överfallet
mine gewräcan, de mina hämnades
2480 fähde on fyrene, fäder och vänner
swa hyt gefräge wäs, såsom det var omtalat
theah the other his och den andre
ealdre bebohte, i hjärtesorg
heardan ceape; ett hårt köp
Häthcynne wearth, Häthcynne blev
Geata dryhtne, Geaters drot
guthonsäge. hämnad
tha ic on morgne gefrägn då jag på morgonen frågade
mäg otherne den andre släktingen
2485 billes ecgum krigets egg
on bonan stälan, på släkting slog
thär Ongentheow där Ongentheow
Eofores niosath. mötte Eofore
Guthelm toglad, Krigshjälm tudelades
gomela Scylfing på den gamla Scylfingen
hreas hildblac nedsjönk stridsblek
hond gemunde när han föll
fähtho genoge, noga med fejder
feorhsweng ne ofteah. dödsslag ej undvek
2490 Ic him tha mathmas, Den skatt jag fått av honom
the he me sealde, som han sålt mig
geald ät guthe, återbetalde jag i krig
swa me gifethe wäs, det som mig var givet
leohtan sweorde; gyllene svärd
he me lond forgeaf, han gav mig land
eard, ethelwyn. härd,odalgods
Näs him änig thearf Han behövde inte
thät he to Gifthum vända sig till givare
oththe to Gardenum eller till Gårdarike
2495 oththe in Swiorice eller i Sverige
secan thurfe söka hjälp
wyrsan wigfrecan, av dåliga krigare
weorthe gecypan. med sold betala
Symle ic him on fethan Ständigt ville jag i hären
beforan wolde, främst vara
ana on orde, ensam där framme
ond swa to aldre sceall och så tills jag blir gammal skall
säcce fremman, jag utkämpa strider
thenden this sweord tholath, så länge detta svärd tillåter

Tillbaka

Till förslag till översättning av rad 1-1000

Till förslag till översättning av rad 1000-1500

Till förslag till översättning av rad 1500-2000

Till förslag till översättning av rad 2000-2500

Till förslag till översättning av rad 2500 ff

Jozef Saers